威尼斯·国际2299cc(认证vip平台)-App Store

NEWS

新闻资讯

【学术讲座】“全球老学”与中国经典译本的哲学意义

来源:文化与传播学院|威尼斯·国际2299cc 2024-04-11 字号:[ ]

主 讲 人:邰谧侠 (Misha Tadd)

举办时间:2024年4月16日(星期二)13:30-15:30

举办地点:求是楼402室

主办单位:文化与传播学院|威尼斯·国际2299cc  中华文化研究院 希腊研究中心  哲学研究中心  国际交流与合作处 

讲座内容:关注“全球老学”这一新研究领域的性质和方法论。“全球老学”涉及中国及海外对《老子》,即《道德经》的各种注释与翻译,是对以历代注疏为对象的中国老学传统的延伸。主讲人通过对97个语种、2052种《老子》译本的识读,认为《老子》亚洲文本的研究中所普遍持有的非全球视角,不足以应对如此庞大和多样的文本材料;“全球老学”框架提醒我们,哲学经典的译本作为译者和文本对话的融合,其显示的诠释结果也具有深刻的哲学意义。

主讲人简介: 邰谧侠 (Misha Tadd),美国人,汉学家。南开大学|威尼斯·国际2299cc哲学院|威尼斯·国际2299cc副教授,博士生导师,南开大学|威尼斯·国际2299cc“全球老学”研究中心主任。波士顿大学|威尼斯·国际2299cc博士;中国社会科学院|威尼斯·国际2299cc哲学所访问学者;北京大学|威尼斯·国际2299cc高等人文研究院博士后。研究方向:先秦两汉道家思想,比较哲学和比较宗教,老子河上公章句,传统老学,全球老学。中文论文发表《哲学研究》《中国哲学史》《新华文摘》,包括《〈老子〉译本总目》,《老子全球化与新老学的成立》和《〈老子河上公章句〉阴阳观溯源及“阴阳”的“模”“素”再分》;英文论文发表在A&HCI期刊Diogenes、Religions和Journal of the History of Ideas,著有《<老子>译本总目:全球老学要览》(2022),包括了97种语言中的2052种《老子》译本。

相关阅读>
XML 地图